No se encontró una traducción exacta para ينبغي عليه

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe ينبغي عليه

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Der Indikator sank ungewöhnlich stark auf 4851 Punkte und überschritt dabei die psychologische Barriere, da es bisher üblich war, dass der Index nicht unter 5000 Punkte sinken durfte, somit verlor er innerhalb eines Jahres in der Züricher Börse 34% von seinem Wert.
    وقد تدنى مؤشر التداول إلى 4851 نقطة متجاوزا بذلك ما يوصف بالحاجز النفسي للتعاملات. فقد جرى العرف على أنه ينبغي ألا يقل عن 5000 نقطة، ليفقد مؤشر التداول في بورصة زيورخ 34% من قيمته خلال عام واحد.
  • Schäuble sollte sich für eine bessere Ausstattung der Polizei einsetzen - und aufhören, den Fußball politisch zu missbrauchen.
    وينبغي على وزير الداخلية الألماني أن يسعي لتجهيز الشرطة الألمانية بوسائل أفضل وعليه أيضا أن يكف عن استخدام كرة القدم لأغراض سياسية.
  • Berlin sollte sich freilich gegenüber Israel mit Ratschlägen in punkto Hamas zurückhalten.
    و ينبغي على ألمانيا أن تسدي قليلا من النصائح لإسرائيل في مسألة حماس.
  • Und: Frieden muss gar nicht teuer sein, schon für eine relativ kleine Summe kann viel erreicht werden. Das Auswärtige Amt unterstützt dieses palästinensisch-israelische Gemeinschaftsprojekt zunächst mit 8000 Euro im Rahmen der Initiative Zukunft für Palästina.
    لا ينبغي على الإطلاق أن يكون السلام مكلفاً، مبالغ صغيرة نسبياً يمكن أن تحقق الكثير. تقدم وزارة الخارجية الألمانية الدعم لذلك المشروع الفلسطيني الإسرائيلي المشترك بتخصيص مبلغ مبدئي قدره ٨٠٠٠ يورو وذلك في إطار مبادرة فلسطين نحو المستقبل.
  • Hier müssen die Aufsichtsräte stärker als bisher darauf achten, dass Vorstandsmitglieder nicht nur für kurzfristige Erfolge belohnt werden. So soll es für Bonuszahlungen nicht mehr nur auf einen einzigen Stichtag wie zum Beispiel das Jahresende ankommen. Der Aufsichtsrat soll dafür sorgen, dass auch spätere Entwicklungen berücksichtigt werden.
    ينبغي على مجالس الإدارات أن تحرص أكثر من ذي قبل على ألا يكافأ المديرون على النجاحات قصيرة المدى، ويجب ألا تتوقف العلاوة على تقييم عشوائي ليوم واحد كنهاية العام مثلاً ، بل يجب أن تحرص أيضاً على أن تتم مراعاة التطورات اللاحقة.
  • Sarrazin bekannte sich darüber hinaus auch zu radikalen politischen Lösungen: "Kein Zuzug mehr, und wer heiraten will, soll das im Ausland tun", außerdem "perspektivisch keine Transferleistungen für Einwanderer mehr".
    وعلاوة على ذلك لقد طالب ساراتسين أيضًا بحلول سياسية متطرِّفة؛ إذ قال "لا نريد المزيد من لمّ شمل الأزواج والزوجات، ومن يرغب في الزواج ينبغي عليه أن يفعل ذلك في الخارج"، وبالإضافة إلى ذلك دعا إلى "إمكانية إيقاف المساعدات المالية لصالح المهاجرين".
  • Es muss nicht immer gleich der Verfassungsschutz einschreiten.
    . ولا ينبغي دائمًا أن تتدخَّل على الفور هيئة حماية الدستور
  • Ihre Privatmilizen sollten komplett beseitigt werden, und sie sollten bestraft werden für all ihre Kriegsverbrechen aus der Vergangenheit.
    وينبغي أن يتم إبعاد ميليشياتهم الخاصة بشكل تام، وكذلك ينبغي أن تتم معاقبتهم على كلِّ جرائم الحرب التي اقترفوها في الماضي.
  • Nun möchte Präsident Obama mit den Taliban verhandeln. Auch Präsident Karsai sagt, auch die Taliban sollten an diesem politischen Prozess teilnehmen. Was halten Sie davon?
    يريد الرئيس أوباما الآن التفاوض مع حركة طالبان. وكذلك يقول الرئيس حامد كرزاي إنَّه ينبغي على أعضاء حركة طالبان الذين لا يرتبطون بتنظيم القاعدة المشاركة في العملية السياسية. فماذا تفهمون من عبارة "طالبان" وما هو رأيكم في هذا النقاش بصورة عامة؟
  • Dennoch dürfen sie in ihren Bemühungen, ihren rechtmäßigen Platz in der deutschen Gesellschaft einzunehmen, nicht nachlassen.
    على الرغم من ذلك لا ينبغي على المسلمين أن يتراخوا في سعيهم إلى تبوّء مكانهم الصحيح في المجتمع الألماني.